Núi đất ba lời

Définition
  1. Nom propre (expression idiomatique) :
    • "La montagne de terre et les trois promesses" : Expression vietnamienne faisant référence à un épisode célèbre du roman historique "Les Trois Royaumes" (Tam Quốc diễn nghĩa). Elle évoque le lieu ("Núi đất", une colline) où le général Guan Yu (Quan Vân Trường) formula trois conditions avant de se rendre à Cao Cao (Tào Tháo), symbolisant la loyauté inébranlable et la parole d'honneur.
Exemples d'utilisation
  • Nom propre :
    • Câu chuyện "núi đất ba lời" là biểu tượng của lòng trung thành. (L'histoire de "la montagne de terre et les trois promesses" est un symbole de loyauté.)
    • Anh ấy giữ lời hứa như Quan Vân Trườngnúi đất ba lời. (Il tient sa promesse comme Guan Yu sur la montagne de terre avec ses trois promesses.)
Utilisation avancée
  • L'expression est utilisée de manière allégorique pour désigner un engagement solennel et des conditions non négociables posées avant d'accepter une situation difficile.
    • Cuộc đàm phán này giống như "núi đất ba lời", phải thỏa mãn các điều kiện cơ bản. (Cette négociation ressemble à "la montagne de terre et les trois promesses", il faut satisfaire les conditions fondamentales.)
Variantes et mots apparentés
  • Ba lời thề (nom) : Les trois serments/promesses. Fait directement référence aux conditions de Guan Yu.
  • Quan Công ou Quan Vân Trường (nom propre) : Guan Yu, le général historique et personnage central de cette anecdote.
Synonymes
  • Lời thề son sắt : Un serment inébranlable.
  • Điều kiện bất di bất dịch : Des conditions immuables.
Expressions idiomatiques
  • Trung thành như Quan Công : Fidèle comme Guan Yu. Se dit d'une personne d'une loyauté absolue.
    • Người lính đó trung thành như Quan Công. (Ce soldat est fidèle comme Guan Yu.)
  • Giữ lời như Quan Vân Trường giữ ba điều ước : Tenir sa parole comme Guan Yu a tenu ses trois conditions.
    • Ông chủ tôi giữ lời như Quan Vân Trường giữ ba điều ước. (Mon patron tient sa parole comme Guan Yu a tenu ses trois conditions.)